今までに受けた質問と回答の一部です。
英語に詳しくないため、文法的に違うこともあると思いますが、参考になれば幸いです。
購入後によくある質問
梱包について

丁寧に梱包してくださいね!

I packed that in bubble wrap and corrugated cartons carefully.
(プチプチと段ボールで丁寧に梱包しました。)
キャンセルについて

キャンセルお願いします。

Hi. I have received your order cancellation request.
I have refund to you. Please confirm the refundment with Paypal.
I look forward to serving you in the future. Thank you.
(ご注文のキャンセルを受け付けました。払い戻しをしています。ペイパルでご確認ください。また機会がありましたらよろしくお願いします。)
商品到着後によくある質問
関税について

10ドルの追加料金が請求されたんだけど。

I am sorry to hear that you have to pay custom charge to postal office.$10 is a custom charge when you import items from oversea.
As I clearly stated in my item description page, paying custom duties or any other tax is buyer’s responsibility based on eBay policy. I would appreciate your understanding.
(あなたが郵便局に追加料金を支払ったと聞いて残念に思います。その10ドルは、輸入商品にかかる税金です。
eBayのポリシーに基づいて、関税・その他の税はバイヤーの責任となると、商品説明ページに記載しています。ご理解の程、よろしくお願い致します。)
未着については、別の記事でまとめています。
