【eBay・Etsy英語】商品購入後・到着後によくある問い合わせ&回答例

当サイトのリンクには広告が含まれています。


eBay・Etsyで海外輸出しています。

今回は、商品購入後や商品到着後に受けた問い合わせと、回答の一部をご紹介します。

英語に詳しいわけではないので、文法的に違うこともあるかもしれませんが、実際に使っている文章です。

お役に立てれば幸いです。

contents

購入後によくある問い合わせ

梱包について

購入者

発送の際には、丁寧に梱包してくださいね!

わたし

I packed that in bubble wrap and corrugated cartons carefully.
(プチプチと段ボールで丁寧に梱包しました。)

※bubble wrap=プチプチ

キャンセルについて

購入者

キャンセルお願いします。

わたし

Hi. I have received your order cancellation request.
I have refund to you. Please confirm the refundment with Paypal.
I look forward to serving you in the future. Thank you.
(ご注文のキャンセルを受け付けました。払い戻しをしています。ペイパルでご確認ください。また機会がありましたらよろしくお願いします。)

商品到着後によくある問い合わせ

関税について

くま

10ドルの追加料金が請求されたんだけど。

うさ

I am sorry to hear that you have to pay custom charge to postal office.$10 is a custom charge when you import items from oversea.
As I clearly stated in my item description page, paying custom duties or any other tax is buyer’s responsibility based on eBay policy. I would appreciate your understanding.
(あなたが郵便局に追加料金を支払ったと聞いて残念に思います。その10ドルは、輸入商品にかかる税金です。
eBayのポリシーに基づいて、関税・その他の税はバイヤーの責任となると、商品説明ページに記載しています。ご理解の程、よろしくお願い致します。)

未着については、別の記事でまとめています。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
contents